Associazione Culturale Noste Reis - Lingua e cultura del Piemonte

Cerca nel sito

Vai ai contenuti

Lezione 4

Breve corso online

Letura 1


La ca

Mi i stagh ant na ca cita ma bela.
A l’é nen motobin àuta, e ij cop a son ross.
S’it passe l’uss e it intre andrinta, it treuve dun-a an cusin-a; peui, na frisa pì an là, a-i é un salòt con na sislonga, na tàula ‘d bòsch massiss e quat cadreghe: ‘dcò loràutre a son ëd bòsch.
Le muraje a son bianche e candie com la fiòca.
A-i é nen la sala-mangé, ma ant la stansia da let i l’hai, oltra d’un bel let largh e còmod, un cit cansel ch’am serv për travajé.
An cusin-a ‘l paviment a l’ha ‘d bele pianele lustre; ant j’àutre stansie a-i é un palchet.
Dai plafon a pendo ‘d lampadari ch’a fan na lus càuda e bela.

Vocabolari

ca = casa
cop = tegola di terracotta
passè = passare, superare
intré = entrare
Trové = trovare
dun-a = subito
cusin-a = cucina
na frisa = un pochino
pì an là = più in là






a-i é = c’è; ci sono
salòt = salotto
sislonga = divano-letto
tàula = tavola
bòsch = legno, bosco
cadrega = sedia
massiss = massiccio
muraja = muro
bianch = bianco
candi (femm. candia) = candido
fiòca = neve
sala-mangé = sala da pranzo
stansia da let = stanza da letto
largh = largo
còmod = comodo
cansel = scrittoio
ch’am serv = che mi serve
travajé = lavorare
pianela = piastrella
paviment = pavimento
palchet = pavimento in legno
plafon = soffitto
lampadari = lampadario
a pendo = pendono
lus = luce
càud = caldo

Conversassion


Ant ël bon dl’istà

- Ch’a fà càud, ancheuj, Cristin-a !
- Dabon; a-i é vinteut grad. A fà pì càud che jer.
- Sent sì: përché i andoma nen pijesse caicòs ëd
fresch ant un cafè?
- Bon-a idèja. Na bela orangiada o un giuss ëd pompelm?
- Për mi am basta d’eva.
- It l’has rason. Për gavesse la sèj ël pì bon a l’è
ancora l’eva.
- Corage, andoma. E speroma che doman a sia un
di manch càud.

Vocabolari

ant ël bon dl’istà = nel cuore dell’estate




ancheuj = oggi
jer = ieri
doman / dman = domani
grad = grado
dabon = davvero
pijesse = prenderci
caicòs = qualcosa
fresch = fresco (femm. frësca; plur. maschile fresch; femm. frësche)
cafè = caffè, bar
idèja = idea
orangiada = aranciata
giuss = succo
pompelm = pompelmo
gavesse = togliersi
di = giorno
manch = meno

Letura 2


L’invern a l’é la stagion la pì frèida dl’ann.
L’istà a l’é la pì càuda.
La prima a l’é manch càuda che l’istà, ma a l’è pì càuda che l’oteugn.
L’istà a l’é pì càud che la prima.
Ant l’oteugn le feuje dj’erbo a tombo.
L’istà a l’é la stagion la manch frèida dl’ann.




Vocabolari

invern = inverno
istà (maschile in piemontese) = estate
oteugn = autunno
prima = primavera
feuja = foglia
erbo = albero
tombé = cadere

NÒTE ‘D GRAMÀTICA


COSTRUZIONI PARTICOLARI

1. In italiano si dice: “Che caldo fa oggi !”, “Quanto sei stupido !”, “Com’è bella !” etc. In piemontese si usa una costruzione del tutto simile a quella della lingua francese:
Ch’it ses fòl!, Ch’a l’è bela!, Ch’a fa càud!, etc. (lett.: “Che sei stupido!” etc.)

2. “C’è” si traduce in A-i é (cfr. il francese il y a). “Ci sono” si traduce in A-i son.
Ad esempio,
A-i é ‘na fomna, A-i son doe fomne.

3. Sent sì (lett.: senti qui) corrisponde all’espressione italiana “senti un po’”.

4. Quando il verbo andé regge un infinito, di norma non è seguito da alcuna preposizione;
ad esempio, “andiamo a mangiare” si traduce con
andoma mangé.

5. Për mi ( o Mi për mi) significa “per quanto mi riguarda”, “in quanto a me”:
për mi i son franch ëstofi = in quanto a me, sono proprio stufo; mi për mi i’t dagh rason = in quanto a me, ti do ragione.

6. Ël pì bon significa “la cosa migliore, il meglio”.

COMPARATIVI

Il comparativo di maggioranza si ottiene mediante l’uso di
pì … che … (italiano "più … di …").
Esempio:
A l’é pì àut che mi = è più alto di me, A l’é pì sgnor che sò frel = è più ricco di suo fratello.

Il comparativo di minoranza si forma con l’ausilio di
manch (o men) … che … (italiano "meno … di").
Esempio:
A l’é manch bela che soa seure (A l’é men bela che soa seure) = è meno bella di sua sorella.

SUPERLATIVI

Il superlativo relativo si costruisce come in francese. Esempi:

A l’é la fija la pì dossa dël mond = è la ragazza più dolce del mondo
A l’é ‘l fieul ël pì gram ëd tuta la scòla = è il ragazzo più cattivo di tutta la scuola
A l’é la ca la men / manch bela dël borgh = è la casa meno bella del quartiere

Si noti, a differenza dell’italiano, la ripetizione dell’articolo determinativo.

Il superlativo assoluto si può formare:

- tramite gli avverbi
bin (ben), motobin (motben): A l’é bin bela (è ben bella), A l’é motobin bela
- posponendo all’aggettivo l’espressione
com tut:A l’é bela com tut (è bellissima),
A l’é àut com tut (è altissimo)
- raddoppiando l’aggettivo:
A l’é gròss-gròss (grossissimo: lett. grosso-grosso)
- notare l’espressione:
a l’é un pì bel fieul (è un ragazzo bellissimo; lett.: un più bel…); a l’é na pì bela fior (è un fiore bellissimo).

VERB


INDICATIVO PRESENTE DEI VERBI AD ALTERNANZA VOCALICA

Alcuni verbi della prima coniugazione presentano il fenomeno dell'alternanza vocalica. Precisamente, se nel loro radicale è presente una
o atona (come ad esempio in trové e dovré) che nella coniugazione diventa tonica, allora essa si muta in eu (come in trové) oppure in ò (come in dovré).

trové

trovare

mi i treuvo

io trovo

ti it treuve(s)

tu trovi

chiel / chila a treuva

egli / ella trova

nojàutri / -e i trovoma

noi troviamo

vojàutri /-e i treuve

voi trovate

loràutri /-e a treuvo

essi / esse trovano

dovré

usare

mi i dòvro

io uso

ti it dòvre(s)

tu usi

chiel / chila a dòvra

egli / ella usa

nojàutri / -e i dovroma

noi usiamo

vojàutri /-e i dòvre

voi usate

loràutri /-e a dòvro

essi / esse usano




Molti verbi, comunque, non presentano questa particolarità: cfr. per esempio
soné (= suonare).

Dal momento che non si può dare una regola, nel corso delle lezioni saranno segnalati i verbi ad alternanza vocalica ogniqualvolta si presenteranno.

soné

suonare

mi i son-o

io suono

ti it son-e(s)

tu suoni

chiel / chila a son-a

egli / ella suona

nojàutri / -e i sonoma

noi suoniamo

vojàutri / -e i son-e

voi suonate

loràutri / -e a son-o

essi suonano



LA SECONDA CONIUGAZIONE

Come già detto, i verbi della seconda coniugazione sono caratterizzati dalla terminazione in -e non accentata dell’infinito presente: lese (= leggere), vëdde (= vedere), serne (= scegliere) etc.
Talvolta la terminazione può essere
i anziché e,
come in
scrivi, lesi etc.

Qui a destra, il presente indicativo del verbo serne.

Si osservi come l’unica differenza rispetto al presente indicativo della prima coniugazione riguarda la terza persona che ora corrisponde al tema puro del verbo.

   

serne

scegliere

mi i serno

io scelgo

ti it serne(s)

tu scegli

chiel / chila a sern

egli / ella sceglie

nojàutri / -e i sernoma

noi scegliamo

vojàutri / -e i serne

voi scegliete

loràutri /-e a serno

essi scelgono



LATERZA CONIUGAZIONE


Come già detto, la terza coniugazione è caratterizzata dalla terminazione in ì dell’infinito presente: finì (= finire), sburdì ( = spaventare), ramì (= bruciacchiare), sgrandì (= ingrandire) etc.

   

finì

finire

mi i finisso

io finisco

ti 't finisse / it finìsses

tu finisci

chiel / chila a finiss

egli / ella finisce

nojàutri / -e i finioma

noi finiamo

vojàutri / -e i finisse

voi finite

loràutri /-e a finisso

essi finiscono

ESERCISSI. VIRÉ AN ITALIAN / AN PIEMONTÈIS


1. Pàula a l’é na pì bela fija…
2. It l’has rason: a l’é candia com la fiòca e pì dossa che na fior.
3. Andoa a son le fior rosse ch’it cate tùit ij vënner? Ancheuj i na vëddo nen.
4. A fà nen dabzògn d’andé ant la sala-mangé.
I veuj mangé an cusin-a.
5. Lòn ch’it na die ‘d n’orangiada frësca?
6. I sai pa … i l’hai pì car un bicer d’eva.




1. È il pomodoro più rosso e grosso di tutti.
2. Scegliete il fiore più bello.
3. Cosa fa Paola? Prova a studiare.
4. Vai a casa? Sei stufa di stare qui?
5. Il caldo (
la caudura) dell’estate finisce già (già) in Agosto
6. L’estate è calda. È meno calda in Piemonte che in Spagna (
an Ëspagna)
7. Senti un po’, è più bella Cristina o Paola?
Per quanto mi riguarda, trovo che siano (
ch’a sio) belle tutte e due.

Home Page | L'Associazione Noste Reis | Corsi per le scuole | Corsi per adulti | Le pubblicazioni | La lingua piemontese | Mondo, identità e storia | Breve corso online | Letteratura | Pittura | Scienza | Attività e incontri | Contatti e Note | Riconoscimenti | Opere e biografie pittori | Mappa del sito


Torna ai contenuti | Torna al menu