Menu principale:
Breve corso online
Conversassion 1
J'erbo e le fior (prima part)
Cristin-a a l'ha la passion ėd le piante: a l'é spersa dj'erbo e dle fior. A-j pias ėd fesse dė spasgiade longhe ant ij bņsch: s'a veul, a l'é bon-a a ciamé con sņ nņm tute le piante e tute le fior ch'a vivo sģ da nojąuti an Piemont.
Anlora, Cristin-a, corage! Fane savčj cole ch'a son le piante ch'at apassion-o 'd pģ!
- Dnans a tut le biole: con sņ tronch bianch e bel e con soe feuje vėrde che al temp d'oteugn a angiąuno e peui a tombo an tčra tan'ma na pieuva d'ņr; as peul bin disse ch'a son j'argin-e dj'erbo.
E peui am piaso ij fņ, ij sapin, ij malėzzo e ij pin. Ma i vad an breu'd faseuj bele dnans a na rol o a na verna o a n'orm...
- Bin, Cristin-a, fėrmomse sģ, tan pėr ancaminé!
I l'oma capģ ch'at piaso j'erbo.
Vocabolari
passion = passione
pianta = pianta
esse spers ėd caicņs = andare matti per qualcosa
erbo = albero
fior (femm.) = fiore
a-j pias ėd fesse = lett. le piace di farsi
spasgiada = passeggiata
bņsch = bosco
a l'é bon-a a ciamé = č capace di chiamare
fane savčj = facci sapere
apassioné = appassionare
dnans = prima
biola / bola = betulla
tronch = tronco
bianch = bianco (femm. bianca)
feuja = foglia
verd (femm. vėrda) = verde
oteugn = autunno
angiauné = ingiallire
tombé = cadere
malėzzo = larice
tan'ma = come
pin = pino
pieuva = pioggia
fņ = faggio
sapin = abete
as peul bin disse = si puņ ben dire
argin-a = regina
andé an breu 'd faseuj = andare in brodo di giuggiole
rol = quercia
verna = ontano nero
orm = olmo
Conversassion 2
J'erbo e le fior (a va anans)
(A séguita Cristin-a...)
- Le fior am piaso da mat: ch'as trata 'd margrite, reuse (rosse o bianche a-i n'anfą pa) o 'd liri, ch'a sio pėrfumą o nņ; mi i j'adņro!
E am piaso 'dcņ le primavere, ij bluet, ij mobliepą, ij botondņr e le betņniche 'd montagna. Ma dnans a n'astr o na stčila alpin-a i stagh sensa parlé.
Vocabolari
a va anans = continua
da mat = da matti
seguité = continuare
margrita = margherita
reusa = rosa
a-i n'anfą pa = non importa nulla
liri = giglio
pėrfumą = profumato
adoré (mi i adņro) = adorare
am piaso = mi piacciono
primavera = qui "primula"
mobliepą = nontiscordardimč
botondņr = bocca di leone; ranuncolo
betņnica 'd montagna = arnica
astr = astro alpino
stčila alpin-a = stella alpina
Conversassion 3
(A séguita Cristin-a...)
- Ant ij bņsch it peule trové vąire cocale: nen tute as peulo mangesse. Tutun, cņs a-i é-lo 'd pģ bon e doss che na bela pugną d'ąmpole o d'ambrun-e, pėr nen ch'i parla dl'uva ramą?
E lassoma da banda le more, sedėsnņ...
I lo savģe che da le cocale dlė snčiver as peul fesse un licor ch'a l'é la fin dėl mond?
I lo savģe nen? Beh, darmage!
Nņm ėd dontrč frut: nos, frņla, ciresa (o sresa), persi, portugal, limon, tomątica, pom-graną...
Ėl Piemont a l'é un pais famos pėr sņ vin: ėl vin as fą da l'ła; l'ła a peul esse bianca o nčira. Ch'a l'é bel, d'istą, stesse al cąuss ėd n'erbo e picotesse na bela rapa d'ła con j'asinej grņss e pien ėd giuss!
Vocabolari
cocala / gala = bacca
tutun = tuttavia
pugną = manciata
ąmpola = lampone
ambrun-a = mirtillo
pėr nen ch'i parla = per non parlare
ła / uva ramą = ribes
mora = mora
snčiver = ginepro
licor = liquore
darmage! = peccato!
dontrč = alcuni
nos = noce
frņla = fragola
ciresa / sresa = ciliegia
persi = pesca
portugal / portigal = arancia
limon = limone
tomątica = pomodoro
pom graną = melograno
famos = famoso
vin = vino
ła / uva = uva
ch'a l'é bel = com' č bello
stesse = sedersi
cąuss ėd lerbo = base di un albero
picoté = spiluzzicare
rapa = grappolo (l'it. rapa si dice rava)
asinel = acino
giuss = succo
pien (femm. pien-a) = pieno
VERB
IL TEMPO FUTURO
verbi ausiliari |
|||
esse |
essere |
avčj |
avere |
mi i sarai |
io sarņ |
mi i lavrai |
io avrņ |
ti t saras |
tu sarai |
ti it lavras |
tu avrai |
chiel / chila a sarą |
egli / ella sarą |
chiel / chila a lavrą |
egli / ella avrą |
nojąuti i saroma |
noi saremo |
nojąuti i lavroma |
noi avremo |
vojąuti i sareve |
voi sarete |
vojąuti i lavreve |
voi avrete |
lorąuti a saran |
essi / esse saranno |
lorąuti a lavran |
essi / esse avranno |
prima coniugazione |
seconda coniugazione |
terza coniugazione |
|||
canté |
desinenza |
serne |
desinenza |
finģ |
desinenza |
mi i cantrai |
-rai |
mi i sernėrai |
-ėrai |
mi i finirai |
-irai |
ti t cantras |
-ras |
ti t sernėras |
-ėras |
ti t finiras |
-iras |
chiel / chila a cantrą |
-rą |
chiel / chila a sernėrą |
-ėrą |
chiel / chila a finirą |
-irą |
nojąuti i cantroma |
-roma |
nojąuti i sernėroma |
-ėroma |
nojąuti i finiroma |
-iroma |
vojąuti i cantreve |
-reve |
vojąuti i sernėreve |
-ėreve |
vojąuti i finirireve |
-ireve |
lorąuti a cantran |
-ran |
lorąuti a sernėran |
-ėran |
lorąuti a finiran |
-iran |
Nota 1. Se il radicale verbale termina in r .la desinenza del futuro si attacca regolarmente.
Es. pioré - i piorrai
Nota 2. Se il radicale verbale esce in 'muta cum liquida' (= consonante + l, r), una e. eufonica viene interposta tra il radicale stesso e le desinenze del futuro. Esempi:
intré -> i intrerai .(entrerņ)
anflé -> anflerai .(imbratterņ)
dėsblé -> dėsblerai .(distruggerņ, disfarņ)
A questa regola fa eccezione il verbo parlé (parlare) -> i parlrai, i parlrģa etc.
ESERCISSI. VIRÉ AN ITALIAN / AN PIEMONTČIS
1. A sarą bel podčj ėsté tut ėl di cogią (coricato) ant l'erba a deurme.
2. A ventrą fé pģ d'atension !
3. I sai mi lņn ch'i dirai !
4. Dabon it lo sas ? Mi i l'hai l'ampression ch'it pąrles pėrchč ch'it l'has la boca.
5. Cņs dģės-to ? Veus-to ofend-me ?
Veus-to taché rata ? (attaccar briga).
1. Se fossimo (s'i fusso) gią a casa sarebbe meglio.
2. Vai a vedere se Cristina č gią arrivata.
3. Ho comperato un chilo (un chilo) di arance.
4. Mangi troppo! Sei troppo grasso (grass)!
5. Questa estate faremo spesso merenda
sotto gli alberi.
6. Sarą vero (včra) ma non ci credo (chėrde) !